【ミルクカフェ掲示板TOPページ】   ■映画掲示板掲示板に戻る■   最後のレス   1-   最新30  

NO.10415782

王の帰還

0 名前:ドロフ:2004/02/09 14:10
心に残ったセリフ、場面を書こう
1 名前:名無シネマさん:2004/02/09 14:11
皆の衆、刀狩りじゃー
2 名前:名無シネマさん:2004/02/09 14:11
見てない人もいるんだからネタバレはするなよ。
3 名前:けーあい:2004/02/09 21:42
サムの大ばか者!
4 名前:名無シネマさん:2004/02/11 11:21
最期はアラルゴソ死ぬんだよねえ
5 名前:名無シネマさん:2004/03/25 05:35
「Must fight!」←アラゴルン
6 名前:名無シネマさん:2004/04/10 00:56
なんかつまらなかったわー
レボリューションもつまらん
7 名前:名無シネマさん:2004/04/10 08:38
イイモンとワルモンが戦争してイイモンが勝ってめでたしめでたし
だったら欧米のゴミ映画にありがちだけど、フロドの末路は等身大の
人間て感じでリアルだね。
8 名前:名無シネマさん:2004/05/04 04:38
スメアゴル最後まで笑わせてくれた
9 名前:名無シネマさん:2004/09/02 08:34
「This task is pointted to you.」(ガラドリエル)
10 名前:Aragorn:2004/09/03 13:38
Hold your ground! Hold your ground!
Sons of Gondor, of Rohan! My brothers! I see in your eyes the same fear
that would take the heart of me! A day may come when the courage
of men fail, when we forsake our friends and break all bonds of
fellowship. But it is not this day. An hour of wolves and shattered
shields, when the age of men comes crashing down.
But it is not this day! This day we fight!
By all that you hold dear on this good Earth.
I bid you stand, Men of the West!
11 名前:名無シネマさん:2004/09/03 19:48
「だが、今日ではない!」のとこだよね。あそこは王って感じがした。
12 名前:名無シネマさん:2004/09/04 09:16
>>7
レボリューションってマトリックス??
13 名前:名無シネマさん:2004/09/13 12:00
ヌォォォ~~(サウロン)
14 名前:名無シネマさん:2004/09/14 07:34
フロドの指が・・
15 名前:名無シネマさん:2004/09/14 10:51
腹立つのが、日本語訳の不正確さだ。例えば最後フロドが別れを告げる
所で;本当の訳=「故郷は救えたが僕は救われなかった」 日本語訳;
「僕は海を渡る」 フロドは腕の傷が4年たっても消えなくて、それが
救われぬ傷だとみんなに言う所を本当訳は描写してるのに、日本語訳は
ただ海を渡るとしか言ってない。これじゃ日本語訳しか見てない人はスト
ーリーをちゃんと把握できんよ。中学から英語やり直せって感じ。
肝心な箇所全然本当の訳と違うんで日本字幕で見た方がまだまし。
16 名前:名無シネマさん:2004/09/15 03:31
ロードオブザリングの場合は日本語吹き替えだといまいち声が合ってない感じがしてちょっと違和感。やっぱり俳優さんそのままの声じゃないと駄目ですね。
17 名前:名無シネマさん:2004/12/11 17:27
ゼッタイ字幕派です
吹き替えは、色々あってかなり要約されちゃうし、
俳優さんが言ってる事とか声が聞けないから嫌ですねー
18 名前:名無シネマさん:2005/08/16 06:03
暁に東の方を見よ←ガンダルフ

前ページ  1 > 次ページ


トリップパスについて

※全角750文字まで (必須)